top of page



Simultaneous and consecutive interpreting: Visit our blog sub-page to see our video: Speed test: 2 interpreters test their interpreting skills 

1.      What are the languages you work with?

2.      How fast can you complete a translation project?

3.      How much do you charge for a translation work?

4.      Can you translate legal and technical documents?

5.      Can you provide a certified translation?

6.      Can you assure confidentiality?

7.      Do you use translation memory software? Is it reliable?

These answers can be very helpful when requesting a translation estimate or a time line. Plan ahead. Remember not to wait until the last minute to request a translation or an interpreter. Request an estimate & time line as soon as possible. It will save you money.

1. What are the languages you work with?

We work with 88 language pairs, from/to Arabic, English, Chinese, Croatian, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Urdu, Vietnamese, to name a few, as well as in many more language pairs.

We will ensure that the translations rendered by professional translators will be free from errors and omissions by having our linguists revise, proofread your translations several times. Keep in mind that there is a considerable variation on the same language spoken between two different countries, thus it is helpful to mention the target audience and/or the country of origin. We take into account cultural sensitivities in the target language/country.

Interpretation: consecutive/simultaneous: What do I need to know?

If you need an interpreter, we suggest that you make your request as soon as you know that you need one. It would be helpful to state language pairs, simultaneous vs. consecutive. type of event, time and place, how long you will need the interpreter services, (hours and/or days). 

For more information of what to do and not to do when using an interpreter, visit the our Blog.

2. How fast can a translation job be done?

How fast it can be done depends on the subject matter/complexity, target language, format,and total number of words. A professional translator will usually translate 1500-2000 words per day, depending on the topic. A faster turnaround can be arranged to meet your requirements. For small content translations, usually it takes 1 to 2 business days, in order to meet your deadline and to ensure accuracy & consistency. Allow yourself more time to get the translation proofread several times by a second pair of eyes . A faster delivery can be arranged; if you do not wish to pay for a fee, allow yourself plenty of time.

3. How much do you charge for a translation work?

Translations are usually charged according to the target language, total word count, rush order vs. regular time frame, certified, non-certified or notarized translations, format and topic. If a determined translation project requires special attention or additional research, these charges will also be included in the amount of time used to complete the translation. Format is also taken into consideration:(electronic vs. hard copy, PDF or other format). Note that we charge a minimum flat fee for certified translations. Proofreading is included.

4. Can you translate legal and technical documents?

All Linguex Translations Inc. provides translation for technical and legal documents, medical, business, web site content, marketing and for other topics in many languages.

Only officially authorized translators have the right to render official document translations. Our certified translators are familiar with the Canadian judicial system, the Canadian Immigration system as well as other countries' legal systems and requirements.

5. Can you provide a certified or a non-certified translation?

All Linguex Translations Incorporated provides certified and non-certified translations. We also provide notarized translations. Certified translators will put their seal and signature in their affidavit for official documents, such as visas, passports, and other legal certificates.

Our professional translators will provide accurate translations and our professional proofreaders will ensure a high level of translation quality and consistency by proofreading the translations several times. 

6.Can you assure the contents of my documents will remain confidential and private?

Our clients' privacy and confidentiality are very important to us. Our translators and staff will keep all documents and personal information from being disclosed to a third party. A privacy or confidentiality agreement will be signed if requested, to demonstrate complete respect and professionalism in keeping the privacy and confidentiality of any type of document, unless otherwise advised. Our email/data storage have 128 SSL data encryption.

7.Do you use memory translation software? Is it reliable?

Professional translators are not habitually affectionate when it comes to to translation memory software . It can make their work even harder and time consuming than translating directly from an original text. It is partially reliable. It is always better if a professional translator combines a translation memory software with his/her human translation for accurate results. We prefer to deliver translations rendered by our human professional translators and proofreaders.

Cancellation policy:No charges  If you cancel 48 hours in advance 

bottom of page