7 Lorraine Drive- (Yonge St. and Finch Ave West) Toronto  - All Linguex Translations Inc.
RSS Follow Become a Fan

Delivered by FeedBurner


Recent Posts

Professional Translations/ Interpreters
What to expect from an interpreter
Faux Amis (False Cognates)
Emotional Pain Chart
A terminologist is a

Most Popular Posts

new fax no. 416 546 2206
WORKING MEMORY
French medical translators, Italian translations Toronto On
To all cat's owners : eulogy for your cat's loss.
C' EST SEULEMENT QUAND ON S'AIME

Categories

AllLinguexTranslationsIncPost
book translation sample from English to French
cat's poem for those who lost their cat
Certified translators in all languages
difference b/w a translator & interpreter
EMOTIONAL INTELLIGENCE
French
large volume discounts
medical translations Toronto Canada
native translators
Scientific medical translators Toronto Canada
what potential client must know
what potential client ought to know
powered by

Professional Translation Services Toronto Canada

Online translations: risky business

Online translations: a risky business
While it may seem the most convenient and cheapest option at the outset, what many people do not realize is that using online translation tools often ends up costing users a lot more money, time, and stress in the long run. If you are simply looking to translate a few words for personal knowledge, or use, you may find these tools usefulHowever, using these tools for professional or business purposes is very risky, and could end up costing you or your business a lot more than just money! You may have worked very hard build up the quality, recognition, and reputation of your product or service in local markets. However, if you are using a bad quality translation to reach out to customers in other languages, your product or service will appear low quality and your potential customers may not even take a second look. This is risk you run if choose to go with an online translation.
 Literal Translations- Idioms, cultural phrases/sayings, and jokes are translated literally which often makes them incomprehensible. 
 Robotic Translations- A computer does not have command of the langue and this “robotic” feel will be reflected in the translation. The text will be devoid of any feeling and emotion. ·         Incomprehensible Translations- Bad Grammar, syntax, conjugation and sentence structure mean that it becomes very difficult to understand what is being relayed.

 

0 Comments to Online translations: risky business:

Comments RSS

Add a Comment

Your Name:
Email Address: (Required)
Website:
Comment:
Make your text bigger, bold, italic and more with HTML tags. We'll show you how.
Post Comment
Website Builder provided by  Vistaprint